Las tonalidades de la ira – Rafeef Ziadah, la voz de una mujer palestina

Quizá en el futuro la conoceremos como “La guerra de los 11 días” o como “un paso más en la decadencia de los fuertes”. Todavía no sabemos qué nombre darle a la brutalidad que hemos visto, una vez más, en Gaza. Pero para celebrar el alto el fuego hemos decidido contar con Rafeef Ziadah, que ha sabido describir bien las muchas tonalidades de la ira. .

Las tonalidades de la ira

Permítanme hablarles en mi lengua, el árabe,
antes de que también ocupen mi lenguaje.
Permítanme hablar en mi lengua materna
antes de que también colonicen su memoria.

Soy una mujer de color; árabe.
Nosotras venimos en todas las tonalidades de la ira.

La única ambición de mi abuelo era poder
levantarse al amanecer y observar a mi
abuela postrarse y rezar
en una aldea escondida entre Jaffa y Haifa.

Mi madre nació bajo un árbol de olivo
en un suelo que, por lo que dicen, ya no es mío;
pero yo cruzaré sus controles fronterizos, sus checkpoints,
sus absurdos muros del apartheid y volveré a mi hogar.

Soy una mujer de color; árabe.
Nosotras venimos en todas las tonalidades de la ira.

¿Escucharon gritar a mi hermana ayer,
mientras paría en un checkpoint
con soldados israelíes hurgando entre sus piernas
la próxima amenaza demográfica?
llamó a su hija nacida, Jenin.
¿Y escucharon a alguien gritar
«¡volveremos a Palestina!»
detrás de las rejas de la prisión,
mientras le tiraban gas lacrimógeno dentro de la celda?

Soy una mujer de color; árabe.
Nosotras venimos en todas las tonalidades de la ira.

Tu me dices que esta mujer que hay dentro de mí
dará a luz a tu próximo terrorista:
barbudo, armado, pañuelo en la cabeza, negro.
¿Tú me dices que yo mando mis hijos a morir?
Pero esos son tus helicópteros,
tus F-16 en nuestro cielo.

Y hablemos por un segundo de este tema del terrorismo…
¿No fue la CIA la que mató a Allende y a Lumumba?
¿Y quién entrenó a Osama en sus orígrenes?
Mis abuelos no corrían en círculos, como payasos,
con capas y capuchas blancas en la cabeza
linchando negros.

Soy una mujer de color; árabe.
Nosotras venimos en todas las tonalidades de la ira.

«¿Quién es esa mujer morena gritando en la
manifestación?»
Perdón. ¿Debería no gritar?
¿olvidé cumplir con tus sueños orientalistas?
…el genio de la botella,
bailarina de la danza del vientre,
parte de un harén,
voz suave,
mujer árabe,
Sí, amo.
No, amo.
Gracias por los sándwich de manteca de maní
que nos tiras desde tus F-16, amo.

Sí, mis libertadores están aquí para matar a mis hijos
y llamarlos «daño colateral».

Soy una mujer de color; árabe.
Nosotras venimos en todas las tonalidades de la ira.

Así que deja que te diga que esta mujer que hay dentro de mí
es la que traerá tu próxima rebelde.
Tendrá una piedra en una mano y una bandera palestina en la otra.

Soy una mujer de color; árabe.
Ten cuidado, ten cuidado,
con mi ira.

Rafeef Ziadah es una poeta, artista de la palabra, y activista de derechos humanos palestino-canadiense, que actualmente vive en Inglaterra. Su interpretación de poemas como “We Teach Life, Sir” y “Shades of Anger” se volvió viral a los pocos días de su lanzamiento. Sus lecturas en vivo ofrecen una mezcla conmovedora de poesía y música. .

Desde que lanzó su primer álbum, Rafeef ha realizado presentaciones en varios países con lecturas poderosas sobre la guerra, el exilio, el género y el racismo.

Rafeef es una de las fundadoras de la Coalición Contra el Apartheid Israelí, que promueve la campaña de Boicot, Desinversiones y Sanciones contra Israel (BDS). Los tonos de la ira forma parte del libro Poesía palestina, una antología de poesía escrita por mujeres palestinas.

  • Traducción: Nora Scaron
DIÁLOGOS
DIÁLOGOShttps://dialogos.online
Una experiencia de periodismo independiente/independiente a cargo de Latin@s en Toronto (con la colaboración de amigues de aquí, de allá y de todas partes)